Komentarz do Diwrej ha-jamim I 21:8
וַיֹּ֤אמֶר דָּוִיד֙ אֶל־הָ֣אֱלֹהִ֔ים חָטָ֣אתִֽי מְאֹ֔ד אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וְעַתָּ֗ה הַֽעֲבֶר־נָא֙ אֶת־עֲו֣וֹן עַבְדְּךָ֔ כִּ֥י נִסְכַּ֖לְתִּי מְאֹֽד׃ (פ)
I Dawid powiedział do Boga: 'Bardzo zgrzeszyłem, czyniąc to; ale teraz odsuń się, błagam Cię, nieprawości Twego sługi; bo uczyniłem bardzo głupio.'
Rashi on I Chronicles
and now, please put aside the iniquity of Your servant - Heb. עֲווֹן. This עֲווֹן is written with the plene spelling, with two “vavim,” i.e., please put aside the full iniquity that I committed. This word is written with the plene spelling in four places in Scripture, and this is one of them. The second is in Psalms (51:7): “Behold with iniquity (בְּעָווֹן) I was formed,” as it is explained in Leviticus Rabbah (14:5), in the section entitled: (Lev. 12:2): “If a woman conceives seed: Even if one be the most pious of the pious, it is impossible that he should have no streak of unintentional iniquity, because he intended only for his own pleasure.” The third is (Prov. 5:22): “His iniquities (עֲווֹנוֹתָיו) shall trap the wicked man,” meaning his many iniquities. The fourth is in II Kings (7:9): “... we will incur guilt (עָווֹן). Now let us go and come and relate this in the king’s palace.” They said, “If we do not go and tell this in the king’s palace, it will be a grave iniquity, because enemies will come upon them.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy